高考英语文章来源网站(高考英语文章来源题)
对于高考英语来说,越来越多的文章不得不从国外报刊改为题源。因此,加强对这些英语载体中句子的理解,不仅可以全面复习词汇和语法,还可以让学习者练习英语学习中最重要但却缺失的能力。
深入理解英语句子。毕竟,单词语法是所有学习英语的孩子都会自动匹配的标准技能,而高水平的精读理解却很少有人能做到。如果我们的孩子掌握了其他孩子必然会做的词汇和语法,并接受了别人没有加强的深入理解训练,他们在考试中获胜的机会自然会大大增加。
精读
今天我就用一句话。这句话的单词难度较低,句子成分也不复杂,但我想向大家展示理解的重要性。
这句话出自《科学美国人》,是高考英语试卷上经常使用的考点。
这正是他和他的同事所看到的:一个城市的跑步者的行为确实会影响另一个社会联系城市的跑步者的行为。
该句子的成分分析如下:
句子的结构
结构并不复杂:
谓语之后并置两个宾语从句。词汇难度不高,只看到就能理解为这里题目得出的结论。
因此,一般学生会把这句话翻译成如下:
这正是阿里尔和他的同事得出的结论:一个城市的跑步者的行为确实会影响与他们有社会关系的另一城市的跑步者的行为。
这样的翻译真的能帮助我们考试时的推理和理解吗?
词汇和语法的目的是概括为语义,但语义还远未达到终点。语义服务于逻辑推理。逻辑推理的材料越简单、越熟悉,大脑越舒服,逻辑推理的层次就越深。相反,词汇、语法、语义,无论三者中的哪一部分,都会引起大脑的不适。推理的连贯性和深度都会大大降低。
深层思考
如果所有的文章都用这样的句子向大脑输入语义,只会带来一种后果:单词都认识了,语法也不难,意思也能理解,但问题却回答不正确。
因此,最有利于大脑推理的翻译是:笔者和他的同事们认为,跑步者可以带着外地的亲友一起跑步。这就是符合中国人说话习惯、让大脑推理能力触手可及的语义。
赢
因此,加强语义精读和理解是英语学习过程中勤奋学生和成功学生的最大区别。
赢