原创 日本教材有中国古诗文吗(原创 日本教材有中国古诗文网吗)
原标题:日本教科书中有中国古诗词,韩国人却不懂《出师表》,被人看不起。我们应该做什么?
我突然发现,日本中学生的课本里出现了大量的古诗文。据说,近年来,他们一直在增加中国古代诗文的比重。
我感到非常惊讶。我们的一些专家一直在呼吁减少,但是与我们无关的日本却在增加。难道祖宗的东西也会被夺走吗?
有人打开一本日本中小学生的课本,惊讶地发现里面有大量的中国古诗词。
这些诗文大多选自“唐宋名家”的作品,并没有翻译成日文印在教科书上,而是直接“拿来”。教材是纯中文的,大家都能看懂。
例如,日本教科书有李白的《静夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。举头看明月,低头思。”我的家乡。”还有《黄鹤楼》《桃花源记》《竹里馆》等大家耳熟能详的名篇。
有些人看着日语教科书,甚至怀疑自己的眼睛,说,你确定这是日语教科书吗?这是中国学生的日语教材吗?难道我们的传统文化又被“偷走了”?
事实证明,在日本高中教材中,中国古代诗词和散文的比例明显增加。不仅有《师说》《赤壁赋》《捕蛇者说》,还可以找到鲁迅的文章。原来,这就是日本学生需要学习的汉语。等级越高,比例越大。大的。
不仅日本,韩国人也研究中国古诗词。
我曾经看过一部韩剧,里面有一个女孩因为不懂茶道,尤其是不会背《出师表》而嫁给了一个小康家庭的男孩。这个女孩被她的亲戚,包括她丈夫的妹妹看不起!
有人说,日本、韩国本身就是源于中国传统文化,很多汉字至今仍然通用。对他们来说学习中国传统文化似乎是理所当然的事情,因为中国传统文化博大精深,学习古人的智慧可以让他们变得更加聪明。
这是有道理的,但另一方面,我们有没有好好学习传统文化呢?如果我们自己不学而让别人学,那不是损失很大吗?
我是一名中学语文老师,我非常喜欢教古诗词。记得当我教这些课文《陋室铭》《爱莲者说》《蜀道难》时,我会先站在讲台上,有感情有节奏地背给学生听。这让学生们非常佩服,提高了学生们的学习积极性。我讲解时省力,学生们都自发地背诵起来。
我觉得这才叫中国语言,现代文学根本没有这个吸引力。
但令人困惑的是,近年来教材屡次修改,而且越修改,古诗文的收录就越少。再这样下去,再修改几次,中小学语文课本上就没有古诗词了。
如此看来,不少专家建议,要继续减少古代文献的比例,不仅在教材中,在高考、中考的语文试题中也是如此。如今,古诗词散文在高考、中考中的比重一直徘徊在10%左右。是否可以进一步减少?
有专家表示,如果让学生背古诗词文,不如把时间花在物理、化学上,或者花在现代文学的学习上,至少这样以后能用得上。学习古诗词文有什么用?
一位名叫温如民的教授出面表示,希望提高学生学习古汉语的比例。他甚至表示,高考语文是让一些学生读不完的。
他话音刚落,就遭到了很多人的反对。陕西师范大学的一位教授说,你给学生布置了那么多古文,你自己能背下来吗?你不能设身处地为学生着想,想想这有多难。
表面上看,这是为了学生着想,减轻他们的学业负担,但实际上是企图割断我们的传统文化。
导致我们现在很多青少年,包括很多成年人,都将文言视为外语,根本无法理解。他们说话的时候,不再是中国式的文学风格,而是西式的外国口音,常常在汉语中加入英语。言语显得特别有学问。
有些人对传统文化没有敬畏和尊重。人们总说学古文是没有用的。最好学好英语,这样你就可以环游世界。这些人已经忘记了基本的道理。当我们说话时,我们使用的现代汉语源自古汉语。因此,我们所说的成语、词汇以及大量的虚词都来自于古汉语。只有学好古汉语,才能理解现代汉语每一个字的意思,提高一个人的综合素质。
我们很多专家教授说要减少中国古代文学,实际上就是放弃传统文化。而在日本、韩国,他们却把我们古老的中国文化深深地植入到了他们的祖国。
这确实是值得我们反思的事情。
我曾经看过一个视频,内容是:“1985年12月,人民教育出版社与日本光村图书出版社签订了合作协议。1987年,人民教育出版社与日本国际教育信息中心进行了互助合作。”历史地理教材审阅,双方商定每年轮流互审教材。
1990年,世界银行向人民教育出版社贷款40万美元,用于引进国外教材。此后,人民教育出版社全面与日本东京图书社、日本旺文社、日本教科书研究中心、日本国际教育信息中心、日本国际交流财团等官方机构和“俱乐部”进行了广泛而深入的合作并交流,联合编写了多部相关教材。
历史、地理教材的互审几乎从未间断过。”
我一直以为这是假消息,但从未见过有人辟谣。这是真的吗?
如果说中日教材互评的话,近年来我们对中国五千年文化精华宝藏、中医、唐诗宋词、珠算、心算、古典音乐的复习越来越少,而日本则复习得越来越少。教科书复习了越来越多的中国古诗词。
这是什么?返回搜狐查看更多